C’est à boire qu’il nous faut !

Matériel pour l'eau

Matériel pour l’eau: Une outre de 10L, un flacon de Micropur et la pipette 1mL, un filtre, et un pulvérisateur.

100km par jour, ça donne soif ! Étant déjà un gros buveur en temps normal, je peux facilement boire 4 litres en une journée de vélo. Ajoutons à cela de l’eau pour cuisiner, et pour me laver, l’addition augmente vite.

Comme la plupart des Français, j’ai toujours connu l’eau potable au robinet, mais je sais que ça ne sera pas le cas tout au long du parcours. De l’eau du robinet pas complètement propre pour mes intestins occidentaux jusqu’à l’absence complète de robinet, je vais traverser de nombreux pays où l’eau ne sera pas consommable directement. Certains se contentent de boire uniquement de l’eau minérale en bouteille, mais cette solution ne me correspond pas. Entre les déchets, le coût prohibitif, et l’incertitude liée au fait d’en trouver sur l’ensemble du parcours, cela fait beaucoup trop de points négatifs. Du coup, j’emmène de quoi filtrer et traiter l’eau, me permettant de boire quasiment n’importe laquelle, sauf la plus croupie, et encore !

Filtre à eau Katadyn Pocket

LE filtre du voyageur, léger, résistant, performant, il permet de filtrer les particules, algues, bactéries, protozoaires, sédiments,  etc, grâce à une céramique de 2 microns. Avec ça, même les eaux les plus boueuses deviennent consommables … miam !

Micropur

Après le filtrage, restent les virus. La solution existe sous plusieurs formes, en cachets ou en additif, c’est cette dernière que j’ai retenue pour sa praticité. 10 mL permettent de purifier 100L d’eau, soit 1000L avec un seul flacon. Normalement vendue pour les gros réservoirs (bateaux, camping cars, ..), j’emmène une pipette d’ 1mL pour pouvoir l’utiliser dans mon outre de 10L.

Avec tout ça, je vais avoir le plaisir de boire de l’eau au goût de piscine pendant quasiment tout mon voyage. Le filtre ne donne pas de goût, tout juste une petite évocation métallique lors des premières utilisations, mais le Micropur a clairement une odeur et un goût de chlore. Pour avoir déjà dû en utiliser pendant quelques semaines en 2003, on fini par s’habituer, mais je pense que je re boirai de l’eau sans goût avec grand plaisir ensuite.

Avec tout cet équipement, j’ai 2 jours complets d’autonomie en eau sans me priver (me laver, ne pas boire l’eau des pâtes), ou 4 jours si l’eau ne me sert qu’à boire, largement suffisant puisque je ne traverse pas de désert.

Il me reste maintenant à apprendre à lancer « Tavernier, une bière s’il te plaît ! » dans une douzaine de langues ! Et là, pas besoin de filtre ni de chlore …

Fiches pays

Ne parlant ni italien, ni russe (pour les pays de l’ex Union Soviétique), ni chinois, ni … beaucoup de langues en fait, je me prépare des petites fiches pour chaque pays, qui m’aideront à communiquer. J’y ajoute quelques renseignement utiles comme l’adresse de l’ambassade française ou le numéro de téléphone local pour twitter par SMS.

Voilà un exemple avec le premier pays que je vais traverser, l’Italie:

pays    italie
capitale    rome
distance à parcourir    700-800km
monnaie    euro
adresse ambassade france    « Piazza Farnese 67,00186 Rome  local: (06) 686.011
International: +39.06.686.011″
adresse ambassade pays suivant    
numero telephone twitter    Wind:4880804/Vodafone3424486444/TIM3399940424
    start/yes/polonbike/passwd/tweet/stop
numero assistance    PCV +33 1. 55. 63. 33.34
langue    italien
 
Bonjour/au revoir    Ciao / addio
S’il vous plait/merci    Si prega di / grazie
oui    sì
non    non
puis je camper ici ?    poi ho campo qui?
savez vous où je peux camper ?    sapete dove posso campo?
savez vous ou je peux trouver de l’eau, de la nourriture    sapete dove posso trovare l’acqua, cibo
quelle est la direction de … ?    Qual è il senso di …?
je suis francais    Io sono francese
je fais le tour du monde en vélo    Vado in giro per il mondo in bicicletta
Je m’appelle Paul    Sono Paul
Je ne parle pas …    Non sto parlando …
Où puis-je acheter un ticket?    Dove posso comprare un Tiquet?
Qu’est ce que c’est ?    Che cosa è?
Désolé, je ne comprends pas    Mi dispiace, non capisco
Parlez-vous français ou anglais?    Lei parla francese o inglese?
Combien ça coûte ?    Quanto costa?
Où se trouve .. Cybercafé/médecin/    Dove .. Cafe / medico /internet

 

Jusqu’ici c’est très basique, ça se complique lorsqu’on change d’alphabet, il faut ajouter la prononciation. Même si je vais massacrer la langue, je pense que je pourrais me faire à peu près comprendre. Voilà l’exemple du Turkménistan, où l’on parle Turkmène et Russe. Les traductions sont en russe, car Google Translate ne prend pas en charge le Turkmène.

pays    turkmenistan    
capitale    asgabat    

distance à parcourir    1500  km

 monnaie    « Manat turkmène: 1 EUR = 3.80161 TMT                1 TMT = 0.263046 EUR »    adresse ambassade france   35 rue 2029 (ancienne rue Esgerler)744000 Aşgabat (Ashgabat)TurkménistanTéléphonelocal: (012) 363.550 international: +993.12.363.550 Email cad.achgabat-amba@diplomatie.gouv.fr International: +39.06.686.011″    

adresse ambassade ouzbekistan    « AdresseGo’rog’li, 50-a 744006 Aşgabat (Ashgabat) TUrkménistan Téléphonelocal: (012) 331.055 international: +993.12.331.055 »    
numero telephone twitter    « UK : +447624800379GERMANY: +491724403473 FINLAND : +3584573950042 »   
numero assistance    PCV +33 1. 55. 63. 33.34    
langue    turkmene/russe    
 
        
Bonjour/au revoir    Hello / Goodbye    Hello / Goodbye
S’il vous plait/merci    Пожалуйста / спасибо    Pozhaluysta / spasibo
oui    да    da
non    не    ne
puis je camper ici ?    Затем я здесь лагерь?    Zatem ya zdesʹ lagerʹ ?
savez vous où je peux camper ?    Вы знаете, где я могу лагерь?    Vy znayete , gde ya mogu lagerʹ?
savez vous ou je peux trouver de l’eau, de la nourriture    Вы знаете, где я могу найти воду, пищу    Vy znayete, gde ya mogu nayti vodu, pishchu
        
quelle est la direction de … ?    Что такое направление? …    Chto takoye napravleniye ? …
je suis francais    Я француз    YA frantsuz
je fais le tour du monde en vélo    Я иду по всему миру на велосипеде    YA idu po vsemu miru na velosipede
Je m’appelle Paul    Я Павел    YA Pavel
Je ne parle pas …    Я уже не говорю …    YA uzhe ne govoryu …
Où puis-je acheter un tiCKet?    Где я могу купить tiquet?    Gde ya mogu kupitʹtiquet ?
Qu’est ce que c’est ?    Что это такое?    Chto eto takoye?
Désolé, je ne comprends pas    Извините, я не понимаю,    Izvinite, ya ne ponimayu,
Parlez-vous français ou anglais?    Вы говорите на французском или английском языке?    Vy govorite na frantsuzskom ili angliyskom yazyke ?
Combien ça coûte ?    Сколько это будет стоить?    Skolʹko eto budet stoitʹ?
Où se trouve .. Cybercafé/médecin/    Где .. Кафе / врача /    Gde .. Kafe / vracha /

 

Pour le reste du vocabulaire, j’emmène le bien nommé Point It, petit livre de poche contenant des photos (certes plutôt kitsch) et illustrations des mots utiles en voyage. Par exemple, sont en photo les différents types de commerce, de paysage, d’animaux, d’aliments, modes de voyages, parties du monde, etc etc. En complément du langage des mains, il permet de se faire comprendre, lorsque la langue est une barrière.

A ces quelques renseignements s’ajoutent les contacts locaux, arrêts déjà prévus, et points de chutes éventuels (amis, amis d’amis, woofing, couchsurfing, warm shower, …).

D’après vous, quel vocabulaire va me manquer, de quels mots supplémentaires vais-je avoir besoin ?

 

Atelier couture

Mes talents de couturiers restent à découvrir, mais faire quelques points reste à ma portée. Même s’il s’agit de fil à surlier (fil très résistant enduit de cire, principalement utilisé dans la voile), sur des sangles de sac à dos. Bref, c’est moche, mais ça tient.

Le but de ces travaux étaient de pouvoir attacher et détacher simplement mon panneau solaire de mon sac à dos, sur lequel il passera ses journées. Point bonus, pouvoir « régler » l’orientation du panneau, ou du moins agir dessus.

Les sangles de réglage

Les sangles de réglage


Les attaches sur le sac

Les attaches sur le sac

 

 

 

 

 

 

En tirant ou relâchant chaque sangle, je peux choisir de quel côté du sac penche le panneau. Par exemple pour l’orienter à l’Est le matin, et l’Ouest l’après midi. Même si globalement je vais commencer par aller plein Est, il y a forcement des moments où ça sera pratique.

Branchement de la batterie, qui se trouve dans la poche en dessous du panneau.

Branchement de la batterie, qui se trouve dans la poche en dessous du panneau.


L'ensemble, avec la batterie

L’ensemble, avec la batterie

 

 

 

 

 

 

 

 

Et voilà le résultat, un panneau solaire amovible en 2s, bien fixé sur le sac.

Tadam !

Tadam !

 

[pub] Le Vilain Grand Canard est de sortie

cropped-page-accueil-VGCPetit article de promotion du journal pour enfants le Vilain Grand Canard, journal indépendant d’actualités des mondes merveilleux de 10 ans à 237 ans, dans lequel je signe quelques brèves, mais qui est surtout le fruit du travail d’Isabelle et de ses collègues.

Le journal est un objet de détournement journalistique qui relate les actualités imaginaires des mondes merveilleux. Des problèmes politiques chez les lutins aux tournois sportifs des chimères, de l’interview people du chaperon rouge à la rubrique « International », le journal s’adresse d’abord aux enfants, mais ravira petits et grands.

La couverture du Vilain Grand Canard

La couverture du Vilain Grand Canard

Vous pouvez suivre l’actualité du journal sur le site du Vilain Grand Canard, mais vous pouvez surtout pré-commander votre exemplaire en cliquant sur la Une ci dessus. Attention, vous avez jusqu’au 20 janvier uniquement, après cela, il faudra attendre fin février pour placer votre commande.

Polonbike revient très bientôt pour la suite des préparatifs !

Sinon je suis à Paris toute cette semaine, pour voir les copains et aller au salon du voyage à vélo. Si vous aussi faites vous êtes dans le coin faites moi signe !

 

Fixation de la caméra sur le casque

Alors tout d’abord, je souhaite une très bonne année 2013 à tous les lecteurs ! Qu’elle soit placée sous le signe du vélo ou non, j’espère qu’elle verra la concrétisation de tous vos projets.

Désolé pour l’interruption de la publication pendant les vacances de fin d’année, mais j’ai préféré profiter des vacances (familiales et amicales) plutôt que de poster régulièrement. Ça se reproduira, soyez en assurés, mais j’essaierai que ça ne soit pas trop souvent.

Pour en revenir au sujet de l’article, je dois commencer par préciser que, par souci d’aérodynamisme de la part du constructeur, la forme de mon casque est dite « profilée ». Ce qui pose problème pour fixer la caméra qui nécessite, elle, une surface plane.

Mon casque, vue de dessus

Mon casque, vue de dessus

Pour résoudre ce petit souci, j’ai utilisé du Sugru, un matériau révolutionnaire – récompensé par plusieurs prix de design et d’innovation- entre la patafix, le plâtre et  le silicon. Je m’explique:

Le matériel

Le matériel

 Une fois le sachet ouvert, on a 30min pour donner la forme désirée au matériaux, puis il suffit de laisser sécher 24h. Tadaaamm !

P1010846.resizedP1010847.resizedP1010852.resized

Le résultat est dur et souple à la fois, résistant aux chocs, au chaud, au froid, très bien accroché mais amovible proprement si besoin (au cutter), non conducteur (idéal pour réparer des câbles électriques qui se dégainent aux extrémités des chargeur par exemple).

Le résultat

Le résultat

Je suis devenu un fan du matériau après l’avoir découvert sur Instructables, et pour ceux qui voudraient en savoir plus, il y a plein d’autres exemples d’utilisation sur le site officiel. Amis bricolos je vous recommande d’y jeter un coup d’oeil, vous serez bluffés.

Contrairement aux apparences, ce billet n’est pas sponsorisé. Mais si des responsables de chez Sugru passent par ici, je veux bien plein d’échantillons gratuits !

Je posterai un billet avec toutes les fixations de la caméra et des images que ça donne (sur le cadre du vélo, sous le cadre, vers l’avant, vers l’arrière, sur mon torse, sur le casque, sur l’épaule, etc ..), mais ça sera pour une autre fois.